Vertaling Letste Leedje

Bijgewerkt: 29 juni 2023

Dit jaar heeft Chantal Janzen een prachtig lied gemaakt, samen met Lex Uiting. De keuze voor Chantal was logisch: ze is in Tegelen (gemeente Venlo) opgegroeid, net als Lex (Venlo). Wist je dat Chantal en ik bijna-buren waren ? We woonden in dezelfde straat.

Eén van mijn klanten was al een tijd op zoek naar de vertaling van ‘Letste Leedje’. Hij zag dat ik uit Venlo kwam en vroeg mij of ik de vertaling kon maken. Natuurlijk kan ik dat! Voor degenen die eindelijk willen weten wat Chantal en Lex zingen: hieronder de complete vertaling.

Vertaling Letste Leedje

[Lex]
Ik kan het niet geloven
is dit nu serieus het einde
het voelt alsof we net pas zijn begonnen.

Ik wil opnieuw beginnen
en alles nog eens overdoen.
Terug naar het begin als dat nog kon.

Maar ook deze avond omgevlogen
en komt niet meer terug,
tot mijn verdriet
dus droog houd ik het niet.

Nu het laatste liedje klinkt
en iedereen nog een keer zingt,
even dicht bij elkaar voordat het is gedaan.
Nu het laatste liedje klinkt
en ons straks naar huis toe brengt,
Och konden wij hier maar voor altijd samen staan.

[Chantal]
Dit is mijn wereld
met alles om mij heen waar ik van hou
beter stond de tijd nu even stil.
Konden wij maar blijven
straks wordt het donker, wordt het koud,
hier en nu is alles wat ik wil.

Maar ook deze avond omgevlogen
en komt niet meer terug
tot mijn verdriet
dus droog houd ik het niet.

[Samen]
Nu het laatste liedje klinkt
en iedereen nog een keer zingt,
even dicht bij elkaar voordat het is gedaan.
Nu het laatste liedje klinkt
en ons straks naar huis toe brengt,
Och konden wij hier maar voor altijd samen staan.

Kon het nog maar een heel klein beetje langer duren
al weet ik in het leven, het gaat allemaal voorbij
Ik beloof je dat wat er ook in de toekomst gaat gebeuren
de volgende keer zien wij elkaar hier.

Nu het laatste liedje klinkt
en iedereen nog een keer zingt,
even dicht bij elkaar voordat het is gedaan.
Nu het laatste liedje klinkt
en ons straks naar huis toe brengt
Och konden wij hier maar voor altijd samen staan.

En ik zal eerlijk zijn, dit afscheid valt mij zwaar
voor mijn gevoel zijn we nog lang niet klaar,
Och mochten wij nog maar een liedje langer door.

Vertaling: Bianca Walraven


Bianca schreef meer dan 50.000 artikelen voor het internet. "SEO is mijn missie, ik help anderen om hoger in Google te komen". Met zoveel geschreven onderwerpen, SEO- en marketingkennis is ze het startpunt voor elke (nieuwe) website. Een opdracht plaatsen of meer weten over de voordelige tarieven? Vraag vandaag nog de tarievenkaart aan.

Schuiven naar boven